英語話者が完全に間違っている10の日本語の単語

目次:

Anonim

日本以外で日本のアニメの人気が高まるにつれて、多くのファンが日本語に興味を持ち、多くの人が大学で日本語を勉強するか、本、CD、さらにはビデオゲームを使って独学することを選択しています。

しかし、時折、文化的な誤解、誤解、またはオンラインコミュニティを介した誤った翻訳の急速な広がりのために、一部の日本語の単語は英語の用法を発達させます。 」

以下は最悪の犯罪者の一部です。 翻訳のキャリアを探している場合でも、単に日本への旅行を計画している場合でも、これらの10の言葉が日本語母語話者にとって本当に意味するものを知っていることを確認してください。 実際の使用法は驚くかもしれません。

バカ

西洋の多くのファンサークルでは、誰かを バカ と呼ぶことは日本語で他の人に言いうる最も不快なことであるという誤った信念のために、 バカ という言葉はしばしば、ここで言及するにはあまりにも粗雑な英語。

現実には、この言葉はあらゆる年齢の人々が使用する日本で非常に一般的な言葉です。 それは ばか または 愚かな ことを意味しますが、それは英語の同等のものよりも強くはなく、間違いなく人々が考えるほど攻撃的ではありません。 家族や同僚のようにあなたの近くにいる誰かをいらいらさせるときの冗談としても使用できます。

ちび

ちび という言葉は、アニメシリーズ「セーラームーン」に人気があります。セーラームーンは、この日本語の 小さな 言葉を名前に使った1人ではなく2人のキャラクター、セーラーちびムーン(セーラーミニムーン)とセーラーちびちびです。

ちび は確かに 小さい ことを意味しますが、日本人の会話では一般的に考えられているほど一般的ではありません。 small 、 tiny 、 short 、 littleの 代わりに incy wincy を使用するようなものです。 技術的には正しいが、会話の中で頭を向ける。

いらっしゃいませ

日本で非常に一般的なフレーズは、ほとんどすべてのビジネスに顧客を歓迎するために使用されます。 Irrashaimase は、しばしば こんにちは または 歓迎 を意味すると誤解されます。

最初の話者に戻って繰り返すべきではなく、間違いなくTwitterの人々に挨拶するために使用されることはありません。

外人

よく知られている日本語の単語の1つである 外人 は 外国人 を意味し、「 ガイジン 」の ように聞こえるはずですが、 「 ゲイ人 」 を意味する 「 ゲイジン 」と 誤解されることがよくあります。

おかま

gay という言葉について言えば、 okama という言葉は、日本語では単に ゲイ を意味すると誤解されていますが、実際には、Fワード( ゲイの人 に対する軽rog的な言葉)に相当する文化的なものです。

それは、かなり不快になる可能性があるので、意地悪な言葉を投げかけたい言葉ではありません。 ゲイの問題について日本語で話したいですか? 現在、日本で広く使用されている英語の ゲイ という言葉を使用してください。

百合

欧米のアニメファンがレズビアンをテーマにした漫画やアニメについて話すのによく使われますが、 ユーリ はほとんどの日本人にとって驚くほど使われていません。

ジャンルは少し異なりますが、 Girls Love または GL ははるかに有名で、簡単に理解できます。

やおい

基本的には、男性版の yuri 、 やおい は、ゲイの男性についてアニメや漫画について話すときに、単に Boys Love または BL を使用するほとんどの日本人によってめったに使用されません。

アニメ

欧米では日本のアニメについて話されていましたが、 アニメ は実際には アニメの 日本語です。つまり、日本人が自分の好きな アニメ シリーズについて話しているとき、そのリストにはアドベンチャータイム、トムとジェリー、スパイダーマンなどのアメリカ製シリーズが含まれることがあります日本のセーラームーン、ポケモン、フェアリーテールに加えて。

マンガ

アニメ と同じように、 漫画 は漫画本のために日本語であり、スパイダーマン、トール、アイアンマンをナルトやドラゴンボールZと同じグループにまとめます。

アニメ と マンガ は、英語で使用する場合、日本のコンテンツのみを意味する場合がありますが、日本語の勉強や日本人との会話を開始したら、その本当の意味を忘れないでください。

オタク

最も一般的なオタクという言葉は完全に間違っていますか? 皮肉なことに、それは オタク という言葉です。

英語で アニメや漫画のファン として広く使用されている、実際の日本語の意味ははるかに強く、議論されている人は、家族、友人、または個人のために少しの時間しか残さずに人生のすべてを消費するものに不健全な執着を持っているという感覚を与えます衛生。

あなたはドラゴンボールZの大ファン(「私はドラゴンボールZの大ファンです。」)であるが、自分をドラゴンボールZオタク(「私はドラゴンボールZのオタクです。」)として紹介します。 )神経質な笑いになります。

まだ言葉を使うことに決めましたか? ネイティブスピーカーが理解していることを確認してください。 英語の発音は「oe-ta-koo」のように聞こえますが、 オタク を言うときは、 hot 、 top 、 jogの 単語と同じように「o」を言うようにしてください。 「ta」は おなかの 「tu」のように聞こえ、「ku」は「Kooper」の「koo」のように聞こえます。

空手 や カラオケ と同じように、英語話者の言う オタク は、元の日本人とは大きく異なります。 ありがたいことに、空手とカラオケは翻訳の意味を失っていません。

英語話者が完全に間違っている10の日本語の単語