&Ldquo; sein wir wieder gut”歌詞と英語翻訳

目次:

Anonim

リチャード・ストラウスのオペラ、 ナクソスのアリアドネ (オペラのあらすじを読む)のプロローグでは、作曲家のキャラクターがオペラの開始前に音楽の重要性について発表します。 YouTubeで「Sein wir wieder gut」の録音を聞いてください。

その他のArias翻訳

"A un dottor della mia sorte"歌詞と翻訳

「Connais-tu le pays」歌詞とテキスト翻訳

「Lascia ch'io pianga」歌詞とテキスト翻訳

「Sein wir wieder gut」ドイツ語歌詞

Sein wir wieder gut。

Ich sehe jetzt alles mit anderen Augen!

Die Tiefen des Daseins sindunermeßlich!

メイン・リーバー・フロイント!

Es gibt manches auf der Welt、

ダス・ラスト・シチ・ニヒト・サゲン。

Die Dichter unterlegen ja recht gute Worte、

Jedoch Mut is mir、Mut Freund!

Die Welt ist lieblich

ミュージゲンとは異なります。

ist denn Musikでしたか?

Musik ist eine heilige Kunst zu versammeln

Alle Arten von Mut wie Cherubim

Um einen strahlenden Thron

Und darum ist sie die heilige unter demKünsten

ダイ・ハイリゲ・ムジーク!

英訳

もう一度元気になりましょう。

私はすべてを新しい目で見ます!

存在の深さは計り知れない!

私の親愛なる友人!

世界には物があります

それは言えません。

劣等詩人は確かに言葉に長けていますが、

しかし、勇気は私の中にある、勇気の友よ

世界は素敵です

しかし、ひどく勇敢ではありません。

音楽とは?

音楽は神聖な芸術を集める

あらゆる種類の、ケルビムとしての勇気、

輝く玉座のために、

それが芸術の下で神聖な理由です

神聖な音楽!

&Ldquo; sein wir wieder gut”歌詞と英語翻訳